Русский перевод
Радуга Во Тьме
Когда блистает молния – я всегда в смятении.Потому что я свободен и я вижу, что это – я.Кто потерялся, того уже не сыщешь.Я прошу волшебства – я чувствую, оно пляшет в светеНо было холодно – я выпустил из моих рукВ тени ночи.
Ничто не предвещает наступленье утраТы предоставлен самому себеПодобно радуге во тьме.
Сотвори своих демонов – сотвори, они когда-нибудь отпустят тебяКогда ты пытался – они скрываются – глубоко внутриЕсть кто-то, кого ты знаешь.Ты – картина – лишь изображение, застрявшее во времениМы миф – ты и яМы – слова без рифмы.
Ничто не предвещает наступленье утраТы предоставлен самому себеПодобно радуге во тьме.
Когда сверкает молния – она всегда попадает в меняПотому что я свободен и я вижу, что это – я.Кто потерян, того уже не сыщешь.Почувствуй волшебство –почувствуй как оно отплясывает в воздухеНо это – страх – и ты услышишьТы боишься этого зова.
Ничто не предвещает наступленье утраТы предоставлен самому себеПодобно радуге во тьме.